msgid "%(site_name)s is part of <em>BookWyrm</em>, a network of independent, self-directed communities for readers. While you can interact seamlessly with users anywhere in the <a href=\"https://joinbookwyrm.com/instances/\" target=\"_blank\" rel=\"nofollow noopener noreferrer\">BookWyrm network</a>, this community is unique."
msgstr "%(site_name)s є частиною <em>BookWyrm</em>, мережі незалежних, самокерованих спільнот для читачів. Ви можете безперешкодно взаємодіяти з користувачами з будь-якого інстансу <a href=\"https://joinbookwyrm.com/instances/\" target=\"_blank\" rel=\"nofollow noopener noreferrer\">мережі BookWyrm</a>, але саме ця спільнота унікальна."
#: bookwyrm/templates/about/about.html:45
#, python-format
msgid "<a href=\"%(book_path)s\"><em>%(title)s</em></a> is %(site_name)s's most beloved book, with an average rating of %(rating)s out of 5."
msgstr "<a href=\"%(book_path)s\"><em>%(title)s</em></a> є найулюбленішою книгою на %(site_name)s. Її середній рейтинг дорівнює %(rating)s з 5."
#: bookwyrm/templates/about/about.html:64
#, python-format
msgid "More %(site_name)s users want to read <a href=\"%(book_path)s\"><em>%(title)s</em></a> than any other book."
msgstr "Користувачі %(site_name)s хочуть прочитати <a href=\"%(book_path)s\"><em>%(title)s</em></a> більше ніж будь-яку іншу книгу."
#: bookwyrm/templates/about/about.html:83
#, python-format
msgid "<a href=\"%(book_path)s\"><em>%(title)s</em></a> has the most divisive ratings of any book on %(site_name)s."
msgstr "<a href=\"%(book_path)s\"><em>%(title)s</em></a> має найсуперечливіші оцінки серед усіх книг на %(site_name)s."
#: bookwyrm/templates/about/about.html:94
msgid "Track your reading, talk about books, write reviews, and discover what to read next. Always ad-free, anti-corporate, and community-oriented, BookWyrm is human-scale software, designed to stay small and personal. If you have feature requests, bug reports, or grand dreams, <a href=\"https://joinbookwyrm.com/get-involved\" target=\"_blank\" rel=\"nofollow noopener noreferrer\">reach out</a> and make yourself heard."
msgstr "Відстежуйте що читаєте, обговорюйте книги, пишіть рецензії та знаходьте що читати далі. BookWyrm - це програмне забезпечення для людей, а не прибутку. Завжди без реклами, анти-корпоративне та орієнтоване на спільноту. Воно спроектовано так, щоб залишатися невеличким та особистим. Якщо у вас є побажання, баг-репорти або великі задуми, <a href=\"https://joinbookwyrm.com/get-involved\" target=\"_blank\" rel=\"nofollow noopener noreferrer\">зв'яжитесь з нами</a> та розкажіть про них."
#: bookwyrm/templates/about/about.html:105
msgid "Meet your admins"
msgstr "Адміністратори"
#: bookwyrm/templates/about/about.html:108
#, python-format
msgid "%(site_name)s's moderators and administrators keep the site up and running, enforce the <a href=\"%(coc_path)s\">code of conduct</a>, and respond when users report spam and bad behavior."
msgstr "Модератори та адміністратори %(site_name)s підтримують працездатність сайту, слідкують за дотриманням <a href=\"%(coc_path)s\">правил поведінки</a> та реагують на скарги користувачів про спам і погану поведінку."
msgid "When you make your page private, the old key won’t give access to the page anymore. A new key will be created if the page is once again made public."
msgstr "Якщо ви зробите свою сторінку приватною, старий ключ більше не надаватиме доступу до сторінки. Якщо сторінка знову стане публічною, буде створено новий ключ."
msgid "Loading data will connect to <strong>%(source_name)s</strong> and check for any metadata about this author which aren't present here. Existing metadata will not be overwritten."
msgstr "Процес завантаження даних з'єднається з <strong>%(source_name)s</strong> та перевірить наявність метаданих про цього автора, яких тут немає. Наявні метадані не буде перезаписано."
msgid "Loading data will connect to <strong>%(source_name)s</strong> and check for any metadata about this book which aren't present here. Existing metadata will not be overwritten."
msgstr "Процес завантаження даних з'єднається з <strong>%(source_name)s</strong> та перевірить наявність метаданих про цю книгу, яких тут немає. Наявні метадані не буде перезаписано."
msgid "One last step before you join %(site_name)s! Please confirm your email address by clicking the link below:"
msgstr "Це останнє що треба зробити перед приєднанням до %(site_name)s! Будь ласка, підтвердьте вашу адресу електронної пошти, натиснувши на посилання нижче:"
msgid "You requested to reset your %(site_name)s password. Click the link below to set a new password and log in to your account."
msgstr "Ви надіслали запит на зміну пароля на сайті %(site_name)s. Перейдіть за посиланням нижче, щоб встановити новий пароль і увійти до свого облікового запису."
msgid "The end of the year is the best moment to take stock of all the books read during the last 12 months. How many pages have you read? Which book is your best-rated of the year? We compiled these stats, and more!"
msgstr "Кінець року - найкращий момент, щоб підбити підсумки всіх книг, прочитаних за останні 12 місяців. Скільки сторінок ви прочитали? Яка книга вам найбільше сподобалась? Ми зібрали цю статистику і не тільки!"
#: bookwyrm/templates/feed/summary_card.html:26
#, python-format
msgid "Discover your stats for %(year)s!"
msgstr "Дослідіть вашу статистику за %(year)s рік!"
msgid "This is where you can set a reading status for this book. You can press the button to move to the next stage, or use the drop down button to select the reading status you want to set."
msgstr "Тут ви можете встановити статус читання для цієї книги. Ви можете натиснути кнопку, щоб перейти до наступного етапу, або скористатися випадаючим списком, щоб вибрати статус читання, який ви хочете встановити."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:32
msgid "Reading status"
msgstr "Статус читання"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:55
msgid "You can also manually add reading dates here. Unlike changing the reading status using the previous method, adding dates manually will not automatically add them to your <strong>Read</strong> or <strong>Reading</strong> shelves."
msgstr "Ви також можете додати дати читання вручну. На відміну від зміни статусу читання за допомогою попереднього методу, додавання дат вручну не додасть їх до полиць <strong>Прочитано</strong> або <strong>Читаю</strong>."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:55
msgid "Got a favourite you re-read every year? We've got you covered - you can add multiple read dates for the same book 😀"
msgstr "Є улюблена книга, яку ви перечитуєте щороку? Ми про це подбали - ви можете додати кілька дат читання однієї і тієї ж книги 😀"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:79
msgid "There can be multiple editions of a book, in various formats or languages. You can choose which edition you want to use."
msgstr "Може існувати кілька видань книги, у різних форматах або на різних мовах. Ви можете вибрати, яке видання ви хочете використовувати."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:80
msgid "Other editions"
msgstr "Інші видання"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:102
msgid "You can post a review, comment, or quote here."
msgstr "Тут ви можете залишити рецензію, коментар або цитату."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:103
msgid "Share your thoughts"
msgstr "Поділіться своїми думками"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:127
msgid "If you have read this book you can post a review including an optional star rating"
msgstr "Якщо ви прочитали цю книгу, ви можете написати рецензію та оцінити її в зірках"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:128
msgid "Post a review"
msgstr "Написати рецензію"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:151
msgid "You can share your thoughts on this book generally with a simple comment"
msgstr "Ви можете поділитися загальними думками про цю книжку за допомогою простого коментаря"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:152
msgid "Post a comment"
msgstr "Написати коментар"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:175
msgid "Just read some perfect prose? Let the world know by sharing a quote!"
msgstr "Щойно прочитали чудову книгу? Розкажіть про це всьому світу, поділившись цитатою!"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:176
msgid "Share a quote"
msgstr "Поділитися цитатою"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:199
msgid "If your review or comment might ruin the book for someone who hasn't read it yet, you can hide your post behind a <strong>spoiler alert</strong>"
msgstr "Якщо ваша рецензія або коментар може враження від книги для тих, хто її ще не читав, ви можете приховати свій пост під <strong>спойлером</strong>"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:200
msgid "Spoiler alerts"
msgstr "Попередження про спойлери"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:224
msgid "Choose who can see your post here. Post privacy can be <strong>Public</strong> (everyone can see), <strong>Unlisted</strong> (everyone can see, but it doesn't appear in public feeds or discovery pages), <strong>Followers</strong> (only your followers can see), or <strong>Private</strong> (only you can see)"
msgstr "Виберіть, хто може бачити ваш пост тут. Конфіденційність постів може бути <strong>Публічною</strong> (бачити може кожен), <strong>Не в стрічці</strong> (кожен може бачити, але пост не відображається в публічних стрічках або на сторінці \"Відкриття\"), <strong>Підписники</strong> (побачити можуть тільки ваші підписники), або <strong>Приватною</strong> (бачите тільки ви)"
msgid "Welcome to the page for your group! This is where you can add and remove users, create user-curated lists, and edit the group details."
msgstr "Ласкаво просимо на сторінку вашої групи! Тут ви можете додавати та видаляти користувачів, створювати користувацькі списки та редагувати інформацію про групу."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/group.html:11
msgid "Your group"
msgstr "Ваша група"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/group.html:31
msgid "Use this search box to find users to join your group. Currently users must be members of the same Bookwyrm instance and be invited by the group owner."
msgstr "Використовуйте це поле пошуку, щоб шукати користувачів, які можуть приєднатися до вашої групи. Наразі користувачі повинні бути учасниками одного інстансу Bookwyrm і бути запрошеними власником групи."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/group.html:32
msgid "Find users"
msgstr "Пошук користувачів"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/group.html:54
msgid "Your group members will appear here. The group owner is marked with a star symbol."
msgstr "Тут з'являться учасники вашої групи. Власник групи позначений символом зірочки."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/group.html:55
msgid "Group members"
msgstr "Учасники групи"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/group.html:77
msgid "As well as creating lists from the Lists page, you can create a group-curated list here on the group's homepage. Any member of the group can create a list curated by group members."
msgstr "Окрім створення списків зі сторінки \"Списки\", ви можете створити список, що буде куруватися групою, на головній сторінці групи. Кожен учасник групи може створити список, який буде куруватися іншими учасниками групи."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/group.html:78
msgid "Group lists"
msgstr "Списки груп"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/group.html:100
msgid "Congratulations, you've finished the tour! Now you know the basics, but there is lots more to explore on your own. Happy reading!"
msgstr "Вітаємо, ви закінчили тур! Тепер ви знаєте основи, але самостійне дослідження Bookwyrm набагато цікавіше. Приємного читання!"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/group.html:115
msgid "End tour"
msgstr "Завершити тур"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:16
msgid "Welcome to Bookwyrm!<br><br>Would you like to take the guided tour to help you get started?"
msgstr "Ласкаво просимо на Bookwyrm!<br><br>Бажаєте пройти екскурсію, щоб почати користуватись сервісом?"
msgid "Use the <strong>Lists</strong>, <strong>Discover</strong>, and <strong>Your Books</strong> links to discover reading suggestions and the latest happenings on this server, or to see your catalogued books!"
msgstr "Використовуйте <strong>Списки</strong>, <strong>Відкрий для себе</strong> і <strong>Ваші книги</strong> посилання для пошуку пропозицій щодо читання і останніх подій на цьому сервері, або перегляду ваших каталожних книг!"
msgid "Books on your reading status shelves will be shown here."
msgstr "Книги з полиць статусу читання будуть показуватися тут."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:151
msgid "Updates from people you are following will appear in your <strong>Home</strong> timeline.<br><br>The <strong>Books</strong> tab shows activity from anyone, related to your books."
msgstr "Оновлення від користувачів, за якими ви слідкуєте, будуть з'являтися у вашій <strong>Головній</strong> стрічці.<br><br>Вкладинка <strong>Книги</strong> міститиме активність від будь-кого, пов'язаного з вашими книгами."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:152
msgid "Timelines"
msgstr "Стрічки"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:176
msgid "The bell will light up when you have a new notification. When it does, click on it to find out what exciting thing has happened!"
msgstr "Дзвіночок підсвітиться при новому сповіщенні. Коли це станеться, натисніть на нього щоб дізнатися що прикольного сталося!"
msgid "Try selecting <strong>Profile</strong> from the drop down menu to continue the tour."
msgstr "Спробуйте вибрати <strong>Профіль</strong> з випадаючого меню, щоб продовжити екскурсію."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:201
msgid "Profile and settings menu"
msgstr "Меню профілю та налаштувань"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/lists.html:13
msgid "This is the lists page where you can discover book lists created by any user. A List is a collection of books, similar to a shelf."
msgstr "На цій сторінці ви можете знайти списки книг, створені будь-яким користувачем. Список - це набір книг, схожий на полицю."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/lists.html:13
msgid "Shelves are for organising books for yourself, whereas Lists are generally for sharing with others."
msgstr "Полиці призначені для організації книг для себе, тоді як Списки, як правило, для обміну з іншими."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/lists.html:34
msgid "Let's see how to create a new list."
msgstr "Подивімось, як створити новий список."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/lists.html:34
msgid "Click the <strong>Create List</strong> button, then <strong>Next</strong> to continue the tour"
msgstr "Натисніть на кнопку <strong>Створити Список</strong>, а потім <strong>Далі</strong> для продовження екскурсії"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/lists.html:35
#: bookwyrm/templates/guided_tour/lists.html:59
msgid "Creating a new list"
msgstr "Створення нового списку"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/lists.html:58
msgid "You must give your list a name and can optionally give it a description to help other people understand what your list is about."
msgstr "Ви повинні дати своєму списку ім'я та, за бажанням, опис, щоб допомогти іншим людям зрозуміти, про що ваш список."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/lists.html:81
msgid "Choose who can see your list here. List privacy options work just like we saw when posting book reviews. This is a common pattern throughout Bookwyrm."
msgstr "Виберіть, хто може бачити ваш список. Опції конфіденційності списків працюють так само, як і для рецензій. Це типовий підхід усюди в BookWyrm."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/lists.html:82
msgid "List privacy"
msgstr "Конфіденційність списків"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/lists.html:105
msgid "You can also decide how your list is to be curated - only by you, by anyone, or by a group."
msgstr "Ви також можете вирішити, ким ваш список буде куруватися - тільки вами, ким завгодно, або групою."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/lists.html:106
msgid "List curation"
msgstr "Кураторство списку"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/lists.html:128
msgid "Next in our tour we will explore Groups!"
msgstr "Далі в екскурсії ми вивчатимемо Групи!"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/lists.html:129
msgid "Next: Groups"
msgstr "Далі: Групи"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/lists.html:143
msgid "Take me there"
msgstr "Перейти"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/search.html:16
msgid "If the book you are looking for is available on a remote catalogue such as Open Library, click on <strong>Import book</strong>."
msgstr "Якщо книга, яку ви шукаєте, доступна на віддаленому каталозі, наприклад Open Library, натисніть на <strong>Імпортувати книгу</strong>."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/search.html:17
#: bookwyrm/templates/guided_tour/search.html:44
msgid "Searching"
msgstr "Пошук"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/search.html:43
msgid "If the book you are looking for is already on this Bookwyrm instance, you can click on the title to go to the book's page."
msgstr "Якщо книжка, яку ви шукаєте, вже знаходиться на цьому інстансі Bookwyrm, ви можете натиснути на заголовок, щоб перейти на сторінку книги."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/search.html:71
msgid "If the book you are looking for is not listed, try loading more records from other sources like Open Library or Inventaire."
msgstr "Якщо книжки, яку ви шукаєте, немає в списку, спробуйте завантажити більше записів з інших джерел, таких як Open Library чи Inventaire."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/search.html:72
msgid "Load more records"
msgstr "Завантажити більше записів"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/search.html:98
msgid "If your book is not in the results, try adjusting your search terms."
msgstr "Якщо вашої книги немає в результатах, спробуйте змінити пошуковий запит."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/search.html:99
msgid "Search again"
msgstr "Шукати знов"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/search.html:121
msgid "If you still can't find your book, you can add a record manually."
msgstr "Якщо ви все ще не можете знайти свою книгу, ви можете додати запис вручну."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/search.html:122
msgid "Add a record manually"
msgstr "Створення запису вручну"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/search.html:147
msgid "Import, manually add, or view an existing book to continue the tour."
msgstr "Імпортуйте, додайте вручну або перегляньте наявну книгу для продовження екскурсії."
msgid "<strong>To Read</strong>, <strong>Currently Reading</strong>, <strong>Read</strong>, and <strong>Stopped Reading</strong> are default shelves. When you change the reading status of a book it will automatically be moved to the matching shelf. A book can only be on one default shelf at a time."
msgstr "<strong>Прочитати</strong>, <strong>Зараз Читаю</strong>, <strong>Прочитано</strong>, і <strong>Читання Зупинено</strong> - це стандартні полиці. При зміні статусу читання книги вона автоматично буде перенесена в відповідну полицю. Книжка може бути лише на одній стандартній полиці одночасно."
msgid "You can create additional custom shelves to organise your books. A book on a custom shelf can be on any number of other shelves simultaneously, including one of the default reading status shelves"
msgstr "Ви можете організувати ваші книжки створивши додаткові власні полиці. Книга на власній полиці може одночасно бути на будь-яких інших полицях, в тому числі стандартних (Прочитати, Читаю Зараз, і. т. д.)"
msgid "You can create or join a group with other users. Groups can share group-curated book lists, and in future will be able to do other things."
msgstr "Ви можете створити або приєднатися до групи з іншими користувачами. Групи можуть поширювати куровані списки, і в майбутньому зможуть робити інші речі."
msgid "Give your group a name and describe what it is about. You can make user groups for any purpose - a reading group, a bunch of friends, whatever!"
msgstr "Дайте назву вашій групі та опишіть її. Ви можете створити групи користувачів з будь-якої мети - група для читання, групи друзів, що завгодно!"
msgid "Groups have privacy settings just like posts and lists, except that group privacy cannot be <strong>Followers</strong>."
msgstr "Групи мають налаштування конфіденційності, як і публікації та списки, за винятком того, що конфіденційність групи не може бути <strong>Підписникам</strong>."
msgid "This is your user profile. All your latest activities will be listed here. Other Bookwyrm users can see parts of this page too - what they can see depends on your privacy settings."
msgstr "Це ваш профіль користувача. Усі ваші останні дії будуть перераховані тут. Інші користувачі Bookwyrm можуть також бачити частини цієї сторінки - те, що вони можуть бачити, залежить від ваших налаштувань конфіденційності."
msgid "This tab shows everything you have read towards your annual reading goal, or allows you to set one. You don't have to set a reading goal if that's not your thing!"
msgstr "Ця вкладка показує все, що ви прочитали у рамках річної мети читання, або дозволяє її встановити. Це не обов'язково. Тільки якщо вам таке подобається."
msgid "You can download your Goodreads data from the <a href=\"https://www.goodreads.com/review/import\" target=\"_blank\" rel=\"nofollow noopener noreferrer\">Import/Export page</a> of your Goodreads account."
msgstr "Ви можете завантажити дані Goodreads на <a href=\"https://www.goodreads.com/review/import\" target=\"_blank\" rel=\"nofollow noopener noreferrer\">сторінці Import/Export</a> вашого облікового запису Goodreads."
msgid "This import is in an old format that is no longer supported. If you would like to troubleshoot missing items from this import, click the button below to update the import format."
msgstr "Це імпорт старого формату, який більше не підтримується. Якщо ви хочете виправити невдалі елементи з цього імпорту, натисніть на кнопку нижче, щоб оновити формат імпорту."
msgid "If you wish to migrate any statuses (comments, reviews, or quotes) you must either set this account as an <strong>alias</strong> of the one you are migrating from, or <strong>move</strong> that account to this one, before you import your user data."
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/import/import_user.html:32
#, python-format
msgid "Currently you are allowed to import one user every %(user_import_hours)s hours."
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/import/import_user.html:33
#, python-format
msgid "You will next be able to import a user file at %(next_available)s"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/import/import_user.html:41
msgid "Step 1:"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/import/import_user.html:43
msgid "Select an export file generated from another BookWyrm account. The file format should be <code>.tar.gz</code>."
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/import/import_user.html:58
msgid "Step 2:"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/import/import_user.html:60
msgid "Deselect any checkboxes for data you do not wish to include in your import."
msgid "Approving a suggestion will permanently add the suggested book to your shelves and associate your reading dates, reviews, and ratings with that book."
msgstr "Підтвердження пропозиції назавжди додасть запропоновану книгу до ваших полиць та асоціює ваші дати читання, рецензії та рейтинги з цією книгою."
msgid "Contact your admin or <a href='https://github.com/bookwyrm-social/bookwyrm/issues'>open an issue</a> if you are seeing unexpected failed items."
msgstr "Зв'яжіться з вашим адміністратором або <a href='https://github.com/bookwyrm-social/bookwyrm/issues'>сповістіть про проблему</a>, якщо ви бачите неочікувані помилки."
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> accepted your invitation to join group \"<a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>\""
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> прийняв(-ла) ваше запрошення до групи \"<a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>\""
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> and <a href=\"%(second_user_link)s\">%(second_user)s</a> accepted your invitation to join group \"<a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>\""
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> та <a href=\"%(second_user_link)s\">%(second_user)s</a> прийняли ваше запрошення до групи \"<a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>\""
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> and %(other_user_display_count)s others accepted your invitation to join group \"<a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>\""
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> та %(other_user_display_count)s інших прийняли ваше запрошення до групи \"<a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>\""
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> added <em><a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a></em> to your list \"<a href=\"%(list_path)s\">%(list_name)s</a>\""
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> додав(-ла) <em><a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a></em> до вашого списку \"<a href=\"%(list_path)s\">%(list_name)s</a>\""
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> suggested adding <em><a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a></em> to your list \"<a href=\"%(list_curate_path)s\">%(list_name)s</a>\""
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> пропонує додати <em><a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a></em> до вашого списку \"<a href=\"%(list_curate_path)s\">%(list_name)s</a>\""
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> added <em><a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a></em> and <em><a href=\"%(second_book_path)s\">%(second_book_title)s</a></em> to your list \"<a href=\"%(list_path)s\">%(list_name)s</a>\""
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> додав(-ла) <em><a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a></em> та <em><a href=\"%(second_book_path)s\">%(second_book_title)s</a></em> до вашого списку \"<a href=\"%(list_path)s\">%(list_name)s</a>\""
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> suggested adding <em><a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a></em> and <em><a href=\"%(second_book_path)s\">%(second_book_title)s</a></em> to your list \"<a href=\"%(list_curate_path)s\">%(list_name)s</a>\""
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> пропонує додати <em><a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a></em> та <em><a href=\"%(second_book_path)s\">%(second_book_title)s</a></em> до вашого списку \"<a href=\"%(list_curate_path)s\">%(list_name)s</a>\""
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> added <em><a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a></em>, <em><a href=\"%(second_book_path)s\">%(second_book_title)s</a></em>, and %(display_count)s other book to your list \"<a href=\"%(list_path)s\">%(list_name)s</a>\""
msgid_plural "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> added <em><a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a></em>, <em><a href=\"%(second_book_path)s\">%(second_book_title)s</a></em>, and %(display_count)s other books to your list \"<a href=\"%(list_path)s\">%(list_name)s</a>\""
msgstr[0] "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> додав(-ла) <em><a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a></em>, <em><a href=\"%(second_book_path)s\">%(second_book_title)s</a></em>, та %(display_count)s іншу книгу до вашого списку \"<a href=\"%(list_path)s\">%(list_name)s</a>\""
msgstr[1] "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> додав(-ла) <em><a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a></em>, <em><a href=\"%(second_book_path)s\">%(second_book_title)s</a></em>, та %(display_count)s інших книг до вашого списку \"<a href=\"%(list_path)s\">%(list_name)s</a>\""
msgstr[2] "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> додав(-ла) <em><a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a></em>, <em><a href=\"%(second_book_path)s\">%(second_book_title)s</a></em>, та %(display_count)s інших книг до вашого списку \"<a href=\"%(list_path)s\">%(list_name)s</a>\""
msgstr[3] "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> додав(-ла) <em><a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a></em>, <em><a href=\"%(second_book_path)s\">%(second_book_title)s</a></em>, та %(display_count)s інших книг до вашого списку \"<a href=\"%(list_path)s\">%(list_name)s</a>\""
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> suggested adding <em><a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a></em>, <em><a href=\"%(second_book_path)s\">%(second_book_title)s</a></em>, and %(display_count)s other book to your list \"<a href=\"%(list_curate_path)s\">%(list_name)s</a>\""
msgid_plural "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> suggested adding <em><a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a></em>, <em><a href=\"%(second_book_path)s\">%(second_book_title)s</a></em>, and %(display_count)s other books to your list \"<a href=\"%(list_curate_path)s\">%(list_name)s</a>\""
msgstr[0] "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> пропонує додати <em><a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a></em>, <em><a href=\"%(second_book_path)s\">%(second_book_title)s</a></em>, та %(display_count)s іншу книгу до вашого списку \"<a href=\"%(list_curate_path)s\">%(list_name)s</a>\""
msgstr[1] "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> пропонує додати <em><a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a></em>, <em><a href=\"%(second_book_path)s\">%(second_book_title)s</a></em>, та %(display_count)s інших книг до вашого списку \"<a href=\"%(list_curate_path)s\">%(list_name)s</a>\""
msgstr[2] "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> пропонує додати <em><a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a></em>, <em><a href=\"%(second_book_path)s\">%(second_book_title)s</a></em>, та %(display_count)s інших книг до вашого списку \"<a href=\"%(list_curate_path)s\">%(list_name)s</a>\""
msgstr[3] "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> пропонує додати <em><a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a></em>, <em><a href=\"%(second_book_path)s\">%(second_book_title)s</a></em>, та %(display_count)s інших книг до вашого списку \"<a href=\"%(list_curate_path)s\">%(list_name)s</a>\""
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> and <a href=\"%(second_user_link)s\">%(second_user)s</a> boosted your <a href=\"%(related_path)s\">review of <em>%(book_title)s</em></a>"
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> та <a href=\"%(second_user_link)s\">%(second_user)s</a> поширили вашу <a href=\"%(related_path)s\">рецензію на <em>%(book_title)s</em></a>"
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> and %(other_user_display_count)s others boosted your <a href=\"%(related_path)s\">review of <em>%(book_title)s</em></a>"
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> та %(other_user_display_count)s інших поширили вашу <a href=\"%(related_path)s\">рецензію на <em>%(book_title)s</em></a>"
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> and <a href=\"%(second_user_link)s\">%(second_user)s</a> boosted your <a href=\"%(related_path)s\">comment on <em>%(book_title)s</em></a>"
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> та <a href=\"%(second_user_link)s\">%(second_user)s</a> поширили ваш <a href=\"%(related_path)s\">коментар до <em>%(book_title)s</em></a>"
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> and %(other_user_display_count)s others boosted your <a href=\"%(related_path)s\">comment on <em>%(book_title)s</em></a>"
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> та %(other_user_display_count)s інших поширили ваш <a href=\"%(related_path)s\">коментар до <em>%(book_title)s</em></a>"
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> and <a href=\"%(second_user_link)s\">%(second_user)s</a> boosted your <a href=\"%(related_path)s\">quote from <em>%(book_title)s</em></a>"
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> та <a href=\"%(second_user_link)s\">%(second_user)s</a> поширили вашу <a href=\"%(related_path)s\">цитату з <em>%(book_title)s</em></a>"
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> and %(other_user_display_count)s others boosted your <a href=\"%(related_path)s\">quote from <em>%(book_title)s</em></a>"
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> та %(other_user_display_count)s інших поширили вашу <a href=\"%(related_path)s\">цитату з <em>%(book_title)s</em></a>"
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> and <a href=\"%(second_user_link)s\">%(second_user)s</a> boosted your <a href=\"%(related_path)s\">status</a>"
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> та <a href=\"%(second_user_link)s\">%(second_user)s</a> поширили ваш <a href=\"%(related_path)s\">статус</a>"
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> and %(other_user_display_count)s others boosted your <a href=\"%(related_path)s\">status</a>"
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> та %(other_user_display_count)s інших поширили ваш <a href=\"%(related_path)s\">статус</a>"
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> and <a href=\"%(second_user_link)s\">%(second_user)s</a> liked your <a href=\"%(related_path)s\">review of <em>%(book_title)s</em></a>"
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> та <a href=\"%(second_user_link)s\">%(second_user)s</a> сподобалась ваша <a href=\"%(related_path)s\">рецензія на <em>%(book_title)s</em></a>"
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> and %(other_user_display_count)s others liked your <a href=\"%(related_path)s\">review of <em>%(book_title)s</em></a>"
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> та %(other_user_display_count)s іншим сподобалась ваша <a href=\"%(related_path)s\">рецензія на <em>%(book_title)s</em></a>"
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> and <a href=\"%(second_user_link)s\">%(second_user)s</a> liked your <a href=\"%(related_path)s\">comment on <em>%(book_title)s</em></a>"
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> та <a href=\"%(second_user_link)s\">%(second_user)s</a> сподобався ваш <a href=\"%(related_path)s\">коментар до <em>%(book_title)s</em></a>"
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> and %(other_user_display_count)s others liked your <a href=\"%(related_path)s\">comment on <em>%(book_title)s</em></a>"
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> та %(other_user_display_count)s іншим сподобався ваш <a href=\"%(related_path)s\">коментар до <em>%(book_title)s</em></a>"
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> and <a href=\"%(second_user_link)s\">%(second_user)s</a> liked your <a href=\"%(related_path)s\">quote from <em>%(book_title)s</em></a>"
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> та <a href=\"%(second_user_link)s\">%(second_user)s</a> сподобалась ваша <a href=\"%(related_path)s\">цитата з <em>%(book_title)s</em></a>"
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> and %(other_user_display_count)s others liked your <a href=\"%(related_path)s\">quote from <em>%(book_title)s</em></a>"
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> та %(other_user_display_count)s іншим сподобалась ваша <a href=\"%(related_path)s\">цитата з <em>%(book_title)s</em></a>"
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> and <a href=\"%(second_user_link)s\">%(second_user)s</a> liked your <a href=\"%(related_path)s\">status</a>"
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> та <a href=\"%(second_user_link)s\">%(second_user)s</a> сподобався ваш <a href=\"%(related_path)s\">статус</a>"
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> and %(other_user_display_count)s others liked your <a href=\"%(related_path)s\">status</a>"
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> та %(other_user_display_count)s іншим сподобався ваш <a href=\"%(related_path)s\">статус</a>"
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> and <a href=\"%(second_user_link)s\">%(second_user)s</a> have left your group \"<a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>\""
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> та <a href=\"%(second_user_link)s\">%(second_user)s</a> вийшли з вашої групи \"<a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>\""
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> and %(other_user_display_count)s others have left your group \"<a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>\""
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> та %(other_user_display_count)s інших вийшли з вашої групи \"<a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>\""
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> згадав(-ла) вас в <a href=\"%(related_path)s\">коментарі до <em>%(book_title)s</em></a>"
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> <a href=\"%(related_path)s\">replied</a> to your <a href=\"%(parent_path)s\">review of <em>%(book_title)s</em></a>"
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> <a href=\"%(related_path)s\">replied</a> to your <a href=\"%(parent_path)s\">comment on <em>%(book_title)s</em></a>"
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> <a href=\"%(related_path)s\">replied</a> to your <a href=\"%(parent_path)s\">quote from <em>%(book_title)s</em></a>"
msgid "You can generate backup codes to use in case you do not have access to your authentication app. If you generate new codes, any backup codes previously generated will no longer work."
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/preferences/2fa.html:40
msgid "Generate backup codes"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/preferences/2fa.html:45
msgid "Scan the QR code with your authentication app and then enter the code from your app below to confirm your app is set up."
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/preferences/2fa.html:52
msgid "Use setup key"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/preferences/2fa.html:58
msgid "Account name:"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/preferences/2fa.html:65
msgid "Code:"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/preferences/2fa.html:73
msgid "Enter the code from your app:"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/preferences/2fa.html:83
msgid "You can make your account more secure by using Two Factor Authentication (2FA). This will require you to enter a one-time code using a phone app like <em>Authy</em>, <em>Google Authenticator</em> or <em>Microsoft Authenticator</em> each time you log in."
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/preferences/2fa.html:85
msgid "Confirm your password to begin setting up 2FA."
msgid "Looking for shelf privacy? You can set a separate visibility level for each of your shelves. Go to <a href=\"%(path)s\">Your Books</a>, pick a shelf from the tab bar, and click \"Edit shelf.\""
msgid "If you wish to migrate any statuses (comments, reviews, or quotes) you must either set the account you are moving to as an <strong>alias</strong> of this one, or <strong>move</strong> this account to the new account, before you import your user data."
msgid "Your CSV export file will include all the books on your shelves, books you have reviewed, and books with reading activity. <br/>Use this to import into a service like Goodreads."
msgid "Clearing queues can cause serious problems including data loss! Only play with this if you really know what you're doing. You must shut down the Celery worker before you do this."
msgstr "Очищення черг може спричинити серйозні проблеми, включаючи втрату даних! Ця опція для тих, хто дійсно знає що робить. Перш ніж очистити черги, ви мусите зупинити Celery."
msgid "When someone tries to register with an email from this domain, no account will be created. The registration process will appear to have worked."
msgstr "Коли хтось спробує зареєструвати адресу електронної пошти з цього домену, обліковий запис не буде створено, хоча сама реєстрація буде виглядати робочою."
msgid "Expects a json file in the format provided by FediBlock, with a list of entries that have <code>instance</code> and <code>url</code> fields. For example:"
msgid "Use IP address blocks with caution, and consider using blocks only temporarily, as IP addresses are often shared or change hands. If you block your own IP, you will not be able to access this page."
msgstr "Використовуйте блокування IP-адрес обережно. Розгляньте тимчасове блокування, оскільки IP-адреси часто бувають спільними для кількох людей або змінюють власників. Якщо ви заблокуєте власну IP адресу, ви не зможете зайти на цю сторінку."
msgid "Link domains must be approved before they are shown on book pages. Please make sure that the domains are not hosting spam, malicious code, or deceptive links before approving."
msgstr "Домени посилань треба підтвердити перед тим, як вони з'являться на сторінках книжок. Будь ласка, переконайтеся, що сайти, на які вказують домени, не розміщують спам, віруси або оманливі посилання перед підтвердженням."
msgid "Are you sure you want to delete <strong>%(username)s</strong>'s account? This action cannot be undone. To proceed, please enter your password to confirm deletion."
msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити обліковий запис <strong>%(username)s</strong>? Цю дію неможливо скасувати. Щоб продовжити, будь ласка, введіть свій пароль для підтвердження видалення."
msgid "You must not delete or disable this account as it is critical to the functioning of your server. This actor signs outgoing GET requests to smooth interaction with secure ActivityPub servers."
msgstr "Ви повинні не видаляти або відключати цей обліковий запис, оскільки він є критичним для функціонування Вашого сервера. Цей персонаж підписує вихідні GET запити на безпроблемну взаємодію з безпечними ActivityPub серверами."
msgstr "Ваш обліковий запис як користувача та адміністратора"
#: bookwyrm/templates/setup/admin.html:13
msgid "Create your account"
msgstr "Створення свого облікового запису"
#: bookwyrm/templates/setup/admin.html:20
msgid "Admin key:"
msgstr "Ключ адміністратора:"
#: bookwyrm/templates/setup/admin.html:32
msgid "An admin key was created when you installed BookWyrm. You can get your admin key by running <code>./bw-dev admin_code</code> from the command line on your server."
msgstr "Ключ адміністратора було створено при встановленні BookWyrm. Ви можете отримати його запустивши <code>./bw-dev admin_code</code> в командному рядку на вашому сервері."
#: bookwyrm/templates/setup/admin.html:45
msgid "As an admin, you'll be able to configure the instance name and information, and moderate your instance. This means you will have access to private information about your users, and are responsible for responding to reports of bad behavior or spam."
msgstr "Як адміністратор, ви зможете налаштувати назву інстансу та інформацію про нього, а також модерувати його. Це значить, що у вас буде доступ до приватної інформації про ваших користувачів та ви будете відповідати за реагування на скарги на погану поведінку та спам."
#: bookwyrm/templates/setup/admin.html:51
msgid "Once the instance is set up, you can promote other users to moderator or admin roles from the admin panel."
msgstr "Після налаштування інстансу ви зможете підвищити інших користувачів до ролі модератора або адміністратора з панелі адміністратора."
#: bookwyrm/templates/setup/admin.html:55
msgid "Learn more about moderation"
msgstr "Дізнатися більше про модерацію"
#: bookwyrm/templates/setup/config.html:5
msgid "Instance Configuration"
msgstr "Параметри інстансу"
#: bookwyrm/templates/setup/config.html:7
msgid "Make sure everything looks right before proceeding"
msgstr "Перед продовженням переконайтеся, що все виглядає правильно"
#: bookwyrm/templates/setup/config.html:18
msgid "You are running BookWyrm in <strong>debug</strong> mode. This should <strong>never</strong> be used in a production environment."
msgstr "BookWyrm працює в режимі <strong>налагодження</strong>. <strong>Ніколи</strong> не використовуйте цей режим в продакшені."
#: bookwyrm/templates/setup/config.html:30
msgid "Your domain appears to be misconfigured. It should not include protocol or slashes."
msgstr "Ваш домен, здається, налаштований неправильно. Він не повинен містити протокол або слеш."
#: bookwyrm/templates/setup/config.html:42
msgid "You are running BookWyrm in production mode without https. <strong>USE_HTTPS</strong> should be enabled in production."
msgstr "Ваш інстанс BookWyrm працює в режимі продакшену без https. Вам слід увімкнути <strong>USE_HTTPS</strong>."
msgid "Support %(site_name)s on <a href=\"%(support_link)s\" target=\"_blank\" rel=\"nofollow noopener noreferrer\">%(support_title)s</a>"
msgstr "Підтримати %(site_name)s на <a href=\"%(support_link)s\" target=\"_blank\" rel=\"nofollow noopener noreferrer\">%(support_title)s</a>"
#: bookwyrm/templates/snippets/footer.html:49
msgid "BookWyrm's source code is freely available. You can contribute or report issues on <a href=\"https://github.com/bookwyrm-social/bookwyrm\" target=\"_blank\" rel=\"nofollow noopener noreferrer\">GitHub</a>."
msgstr "Код BookWyrm знаходиться у вільному доступі. Ви можете долучитися до розробки або повідомити про проблеми на <a href=\"https://github.com/bookwyrm-social/bookwyrm\" target=\"_blank\" rel=\"nofollow noopener noreferrer\">GitHub</a>."
msgid "You can secure your account by setting up two factor authentication in your user preferences. This will require a one-time code from your phone in addition to your password each time you log in."
msgstr "Ви можете захистити свій обліковий запис, увімкнувши двофакторну аутентифікацію в налаштуваннях. Після цього, при кожному вході в систему, треба буде вводити одноразовий код з вашого телефону разом з паролем."
#: bookwyrm/templates/user/books_header.html:9
#, python-format
msgid "%(username)s's books"
msgstr "книги %(username)s"
#: bookwyrm/templates/user/goal.html:12
#, python-format
msgid "%(year)s Reading Progress"
msgstr "Прогрес читання за %(year)s"
#: bookwyrm/templates/user/goal.html:16
msgid "Edit Goal"
msgstr "Змінити Мету"
#: bookwyrm/templates/user/goal.html:32
#, python-format
msgid "%(name)s hasn't set a reading goal for %(year)s."
msgstr "%(name)s не встановив(-ла) ціль для читання на %(year)s."
#: bookwyrm/templates/user/goal.html:44
#, python-format
msgid "Your %(year)s Books"
msgstr "Ваші книги за %(year)s"
#: bookwyrm/templates/user/goal.html:46
#, python-format
msgid "%(username)s's %(year)s Books"
msgstr "Книги користувача %(username)s за %(year)s"