" U kunt een kleiner bestand proberen te gebruiken of uw BookWyrm serverbeheerder vragen om de <code>DATA_UPLOAD_MAX_MEMORY_SIZE</code> instelling te verhogen.\n"
msgid "%(site_name)s is part of <em>BookWyrm</em>, a network of independent, self-directed communities for readers. While you can interact seamlessly with users anywhere in the <a href=\"https://joinbookwyrm.com/instances/\" target=\"_blank\" rel=\"nofollow noopener noreferrer\">BookWyrm network</a>, this community is unique."
msgstr "%(site_name)s maakt deel uit van <em>BookWyrm</em>, een netwerk van onafhankelijke, zelfgestuurde gemeenschappen voor lezers. Hoewel je naadloos kunt communiceren met gebruikers overal in het <a href=\"https://joinbookwyrm.com/instances/\" target=\"_blank\" rel=\"nofollow noopener noreferrer\">BookWyrm-netwerk</a>, is deze gemeenschap uniek."
#: bookwyrm/templates/about/about.html:45
#, python-format
msgid "<a href=\"%(book_path)s\"><em>%(title)s</em></a> is %(site_name)s's most beloved book, with an average rating of %(rating)s out of 5."
msgstr "<a href=\"%(book_path)s\"><em>%(title)s</em></a> is het meest geliefde boek van %(site_name)s met een gemiddelde beoordeling van %(rating)s van 5."
#: bookwyrm/templates/about/about.html:64
#, python-format
msgid "More %(site_name)s users want to read <a href=\"%(book_path)s\"><em>%(title)s</em></a> than any other book."
msgstr "Meer %(site_name)s gebruikers willen <a href=\"%(book_path)s\"><em>%(title)s</em></a> lezen dan welk ander boek."
#: bookwyrm/templates/about/about.html:83
#, python-format
msgid "<a href=\"%(book_path)s\"><em>%(title)s</em></a> has the most divisive ratings of any book on %(site_name)s."
msgstr "<a href=\"%(book_path)s\"><em>%(title)s</em></a> heeft de meest verdelende beoordelingen van elk boek op %(site_name)s."
#: bookwyrm/templates/about/about.html:94
msgid "Track your reading, talk about books, write reviews, and discover what to read next. Always ad-free, anti-corporate, and community-oriented, BookWyrm is human-scale software, designed to stay small and personal. If you have feature requests, bug reports, or grand dreams, <a href=\"https://joinbookwyrm.com/get-involved\" target=\"_blank\" rel=\"nofollow noopener noreferrer\">reach out</a> and make yourself heard."
msgstr "Volg je eigen lezen, praat over boeken, schrijf recensies en ontdek wat je hierna kunt lezen. Altijd advertentievrije, anti-corporatieve en gemeenschap-georiënteerde BookWyrm is menselijkere software, ontworpen om klein en persoonlijk te blijven. Als je functieverzoeken, foutrapporten of grote dromen hebt, <a href=\"https://joinbookwyrm.com/get-involved\" target=\"_blank\" rel=\"nofollow noopener noreferrer\">neem dan contact op</a> en laat van je horen."
msgid "%(site_name)s's moderators and administrators keep the site up and running, enforce the <a href=\"%(coc_path)s\">code of conduct</a>, and respond when users report spam and bad behavior."
msgstr "De moderators en beheerders van %(site_name)s houden de site online, bewaken de <a href=\"%(coc_path)s\">gedragscode</a>, en reageren als gebruikers spam en slecht gedrag melden."
msgid "When you make your page private, the old key won’t give access to the page anymore. A new key will be created if the page is once again made public."
msgstr "Als je je pagina privé maakt, geeft de oude sleutel geen toegang meer tot de pagina. Als de pagina weer openbaar wordt gemaakt, wordt er een nieuwe sleutel aangemaakt."
msgid "Loading data will connect to <strong>%(source_name)s</strong> and check for any metadata about this author which aren't present here. Existing metadata will not be overwritten."
msgstr "Bij het laden van gegevens wordt verbinding gemaakt met <strong>%(source_name)s</strong> en controleren op metadata over deze auteur die hier niet aanwezig zijn. Bestaande gegevens worden niet overschreven."
msgid "Loading data will connect to <strong>%(source_name)s</strong> and check for any metadata about this book which aren't present here. Existing metadata will not be overwritten."
msgstr "Bij het laden van gegevens wordt verbinding gemaakt met <strong>%(source_name)s</strong> en controleren op gegevens over deze auteur die hier niet aanwezig zijn. Bestaande gegevens worden niet overschreven."
msgid "You requested to reset your %(site_name)s password. Click the link below to set a new password and log in to your account."
msgstr "Je heeft gevraagd om uw %(site_name)s wachtwoord opnieuw in te stellen. Klik op de link hieronder om een nieuw wachtwoord in te stellen en log in op je account."
msgid "The end of the year is the best moment to take stock of all the books read during the last 12 months. How many pages have you read? Which book is your best-rated of the year? We compiled these stats, and more!"
msgstr "Het einde van het jaar is het beste moment om de balans op te maken van alle gelezen boeken in de afgelopen twaalf maanden. Hoeveel pagina's heb je gelezen? Welk boek heb je dit jaar als beste beoordeeld? We hebben deze statistieken samengesteld en meer!"
msgid "This is where you can set a reading status for this book. You can press the button to move to the next stage, or use the drop down button to select the reading status you want to set."
msgstr "Hier kun je een leesstatus instellen voor dit boek. Je kunt op de knop drukken om naar de volgende fase te gaan, of gebruik de drop-down knop om de gewenste lees status te zetten."
msgid "You can also manually add reading dates here. Unlike changing the reading status using the previous method, adding dates manually will not automatically add them to your <strong>Read</strong> or <strong>Reading</strong> shelves."
msgstr "Hier kan je ook handmatig leesdatums toevoegen. In tegenstelling tot het aanpassen van de leesstatus met de vorige methode, zal het handmatig toevoegen van de datums ze niet automatisch toevoegen aan uw <strong>Gelezen</strong> of <strong>Aan het lezen</strong> boekenplanken."
msgid "Got a favourite you re-read every year? We've got you covered - you can add multiple read dates for the same book 😀"
msgstr "Heb je een favoriet die je elk jaar opnieuw leest? Je kunt meerdere lees data toevoegen voor hetzelfde boek 😀"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:79
msgid "There can be multiple editions of a book, in various formats or languages. You can choose which edition you want to use."
msgstr "Er kunnen meerdere edities van een boek zijn, in verschillende formaten of talen. Je kunt kiezen welke editie je wilt gebruiken."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:80
msgid "Other editions"
msgstr "Andere edities"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:102
msgid "You can post a review, comment, or quote here."
msgstr "Je kunt hier een recensie, opmerking of citaat plaatsen."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:103
msgid "Share your thoughts"
msgstr "Deel wat je denkt"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:127
msgid "If you have read this book you can post a review including an optional star rating"
msgstr "Als je dit boek hebt gelezen, kun je een recensie plaatsen met een optionele ster-beoordeling"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:128
msgid "Post a review"
msgstr "Plaats een recensie"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:151
msgid "You can share your thoughts on this book generally with a simple comment"
msgstr "Je kunt je gedachten over dit boek delen met een eenvoudige opmerking"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:152
msgid "Post a comment"
msgstr "Plaats opmerking"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:175
msgid "Just read some perfect prose? Let the world know by sharing a quote!"
msgstr "Lees je net wat perfecte proza? Laat het de wereld weten door een citaat te delen!"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:176
msgid "Share a quote"
msgstr "Deel een citaat"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:199
msgid "If your review or comment might ruin the book for someone who hasn't read it yet, you can hide your post behind a <strong>spoiler alert</strong>"
msgstr "Als je recensie of opmerking het boek zou kunnen verpesten voor iemand die het nog niet gelezen heeft kan je kunt je bericht verbergen achter een <strong>spoiler-waarschuwing</strong>"
msgid "Choose who can see your post here. Post privacy can be <strong>Public</strong> (everyone can see), <strong>Unlisted</strong> (everyone can see, but it doesn't appear in public feeds or discovery pages), <strong>Followers</strong> (only your followers can see), or <strong>Private</strong> (only you can see)"
msgstr "Selecteer wie je bericht hier kan zien. Bericht privacy kan <strong>Publiek</strong> zijn (iedereen kan het zien), <strong>Niet-vermelde</strong> (iedereen kan het zien, maar het verschijnt niet in openbare feeds of ontdekking pagina's), <strong>Volgers</strong> (alleen uw volgers kunnen zien) of <strong>Privé</strong> (alleen jij kan het zien)"
msgid "Welcome to the page for your group! This is where you can add and remove users, create user-curated lists, and edit the group details."
msgstr "Welkom bij de pagina voor jouw groep! Hier kan je gebruikers toevoegen en verwijderen, gebruiker samengestelde lijsten maken en de groep details bewerken."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/group.html:11
msgid "Your group"
msgstr "Jouw groep"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/group.html:31
msgid "Use this search box to find users to join your group. Currently users must be members of the same Bookwyrm instance and be invited by the group owner."
msgstr "Gebruik dit zoekvak om gebruikers te vinden die zich bij je groep kunnen aansluiten. Momenteel moeten gebruikers lid zijn van dezelfde Bookwyrm instantie en worden uitgenodigd door de eigenaar van de groep."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/group.html:32
msgid "Find users"
msgstr "Vindt gebruikers"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/group.html:54
msgid "Your group members will appear here. The group owner is marked with a star symbol."
msgstr "Je groepsleden verschijnen hier. De groepseigenaar is gemarkeerd met een stersymbool."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/group.html:55
msgid "Group members"
msgstr "Groepsleden"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/group.html:77
msgid "As well as creating lists from the Lists page, you can create a group-curated list here on the group's homepage. Any member of the group can create a list curated by group members."
msgstr "Naast het maken van lijsten op de pagina met de lijsten kan je hier een lijst met groepen aanmaken op de startpagina van de groep. Elk lid van de groep kan een door groepsleden beheerde lijst maken."
msgid "Use the <strong>Lists</strong>, <strong>Discover</strong>, and <strong>Your Books</strong> links to discover reading suggestions and the latest happenings on this server, or to see your catalogued books!"
msgstr "Gebruik de <strong>Lijsten</strong>, <strong>Ontdek</strong>, en <strong>Jouw boeken</strong> links om te ontdekken hoe je suggesties kunt lezen en wat er gebeurt op deze server, of om jouw catalogisboeken te zien!"
msgid "Updates from people you are following will appear in your <strong>Home</strong> timeline.<br><br>The <strong>Books</strong> tab shows activity from anyone, related to your books."
msgstr "Updates van mensen die je volgt zullen verschijnen in je <strong>Start</strong> tijdlijn.<br><br>Het tabblad <strong>Boeken</strong> toont activiteit van iedereen, gerelateerd aan je boeken."
msgid "The bell will light up when you have a new notification. When it does, click on it to find out what exciting thing has happened!"
msgstr "De bel zal oplichten wanneer je een nieuwe melding hebt. Wanneer dit het geval is, klik erop om erachter te komen wat voor spannends er is gebeurd!"
msgid "Try selecting <strong>Profile</strong> from the drop down menu to continue the tour."
msgstr "Probeer <strong>Profiel</strong> te selecteren uit het drop-down menu om door te gaan met de rondleiding."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:201
msgid "Profile and settings menu"
msgstr "Profiel- en instellingenmenu"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/lists.html:13
msgid "This is the lists page where you can discover book lists created by any user. A List is a collection of books, similar to a shelf."
msgstr "Dit is de lijstenpagina waar je boekenlijsten kunt ontdekken die zijn gemaakt door alle gebruikers. Een lijst is een verzameling boeken, vergelijkbaar met een boekenplank."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/lists.html:13
msgid "Shelves are for organising books for yourself, whereas Lists are generally for sharing with others."
msgstr "Boekenplanken zijn bedoeld om boeken voor jezelf te organiseren, terwijl lijsten over het algemeen zijn om met anderen te delen."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/lists.html:34
msgid "Let's see how to create a new list."
msgstr "Laten we kijken hoe je een nieuwe lijst kan aanmaken."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/lists.html:34
msgid "Click the <strong>Create List</strong> button, then <strong>Next</strong> to continue the tour"
msgstr "Klik op de knop <strong>Lijst aanmaken</strong> en vervolgens op <strong>Volgende</strong> om door te gaan met de rondleiding"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/lists.html:35
#: bookwyrm/templates/guided_tour/lists.html:59
msgid "Creating a new list"
msgstr "Een nieuwe lijst aanmaken"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/lists.html:58
msgid "You must give your list a name and can optionally give it a description to help other people understand what your list is about."
msgstr "Je moet je lijst een naam geven en kan deze optioneel een beschrijving geven om andere mensen te helpen begrijpen waar je lijst over gaat."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/lists.html:81
msgid "Choose who can see your list here. List privacy options work just like we saw when posting book reviews. This is a common pattern throughout Bookwyrm."
msgstr "Selecteer hier wie jouw lijst kan zien. Privacy-opties van lijsten werken net zoals we hebben gezien bij recensies van boeken. Dit is een veel voorkomend principe in Bookwyrm."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/lists.html:82
msgid "List privacy"
msgstr "Lijst privacy"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/lists.html:105
msgid "You can also decide how your list is to be curated - only by you, by anyone, or by a group."
msgstr "Je kunt ook beslissen hoe jouw lijst kan worden samengesteld: alleen door jou, door iedereen of door een groep."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/lists.html:106
msgid "List curation"
msgstr "Lijst samenstellen"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/lists.html:128
msgid "Next in our tour we will explore Groups!"
msgstr "Hierna gaan we in de rondleiding kijken naar groepen!"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/lists.html:129
msgid "Next: Groups"
msgstr "Volgende: Groepen"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/lists.html:143
msgid "Take me there"
msgstr "Breng me erheen"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/search.html:16
msgid "If the book you are looking for is available on a remote catalogue such as Open Library, click on <strong>Import book</strong>."
msgstr "Als het boek dat je zoekt beschikbaar is in een externe catalogus zoals Open Library, klik dan op <strong>Importeer boek</strong>."
#: bookwyrm/templates/guided_tour/search.html:17
#: bookwyrm/templates/guided_tour/search.html:44
msgid "Searching"
msgstr "Zoeken"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/search.html:43
msgid "If the book you are looking for is already on this Bookwyrm instance, you can click on the title to go to the book's page."
msgid "<strong>To Read</strong>, <strong>Currently Reading</strong>, <strong>Read</strong>, and <strong>Stopped Reading</strong> are default shelves. When you change the reading status of a book it will automatically be moved to the matching shelf. A book can only be on one default shelf at a time."
msgstr "<strong>Te lezen</strong>, <strong>Aan het lezen</strong>, <strong>Gelezen</strong>, en <strong>Gestopt met lezen</strong> zijn standaard boekenplanken. Wanneer je de leesstatus van een boek wijzigt, wordt deze automatisch verplaatst naar de bijpassende boekenplank. Een boek kan slechts op één standaard boekenplank tegelijk staan."
msgid "You can create additional custom shelves to organise your books. A book on a custom shelf can be on any number of other shelves simultaneously, including one of the default reading status shelves"
msgstr "Je kunt extra boekenplanken maken om je boeken te organiseren. Een boek op een eigen boekenplank kan op een willekeurig aantal andere planken tegelijk staan, inclusief één van de standaard boekenplanken"
msgid "You can create or join a group with other users. Groups can share group-curated book lists, and in future will be able to do other things."
msgstr "Je kunt een groep aanmaken of lid worden van een groep met andere gebruikers. Groepen kunnen groep-samengestelde boekenlijsten delen en in de toekomst ook andere dingen doen."
msgid "Give your group a name and describe what it is about. You can make user groups for any purpose - a reading group, a bunch of friends, whatever!"
msgstr "Geef je groep een naam en beschrijf waar deze over gaat. Je kan gebruikersgroepen maken voor elk doel - een leesgroep, een vriendengroep, wat dan ook!"
msgid "This is your user profile. All your latest activities will be listed here. Other Bookwyrm users can see parts of this page too - what they can see depends on your privacy settings."
msgstr "Dit is je gebruikersprofiel. Al je laatste activiteiten worden hier getoond. Andere Bookwyrm-gebruikers kunnen ook delen van deze pagina zien - wat ze kunnen zien hangt af van je privacy-instellingen."
msgid "This tab shows everything you have read towards your annual reading goal, or allows you to set one. You don't have to set a reading goal if that's not your thing!"
msgstr "Dit tabblad toont alles wat je hebt gelezen voor je jaarlijkse leesdoel, of stelt je in staat om er een in te stellen. Je hoeft geen leesdoel in te stellen als dat niet je ding is!"
msgid "Here you can see your groups, or create a new one. A group brings together Bookwyrm users and allows them to curate lists together."
msgstr "Hier kun je jouw groepen bekijken, of een nieuwe aanmaken. Een groep brengt Bookwyrm gebruikers samen en geeft de mogelijkheid om samen lijsten samen te stellen."
msgid "You can download your Goodreads data from the <a href=\"https://www.goodreads.com/review/import\" target=\"_blank\" rel=\"nofollow noopener noreferrer\">Import/Export page</a> of your Goodreads account."
msgstr "Je kunt je Goodreads gegevens downloaden met behulp van de <a href=\"https://www.goodreads.com/review/import\" target=\"_blank\" rel=\"nofollow noopener noreferrer\">Import/Export pagina</a> van je Goodreads account."
msgid "This import is in an old format that is no longer supported. If you would like to troubleshoot missing items from this import, click the button below to update the import format."
msgstr "Deze import is in een oud formaat dat niet langer wordt ondersteund. Als je problemen wilt onderzoeken met ontbrekende items uit deze import, klikt op de knop hieronder om het importformaat bij te werken."
msgid "If you wish to migrate any statuses (comments, reviews, or quotes) you must either set this account as an <strong>alias</strong> of the one you are migrating from, or <strong>move</strong> that account to this one, before you import your user data."
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/import/import_user.html:32
#, python-format
msgid "Currently you are allowed to import one user every %(user_import_hours)s hours."
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/import/import_user.html:33
#, python-format
msgid "You will next be able to import a user file at %(next_available)s"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/import/import_user.html:41
msgid "Step 1:"
msgstr "Stap 1:"
#: bookwyrm/templates/import/import_user.html:43
msgid "Select an export file generated from another BookWyrm account. The file format should be <code>.tar.gz</code>."
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/import/import_user.html:58
msgid "Step 2:"
msgstr "Stap 2:"
#: bookwyrm/templates/import/import_user.html:60
msgid "Deselect any checkboxes for data you do not wish to include in your import."
msgid "Approving a suggestion will permanently add the suggested book to your shelves and associate your reading dates, reviews, and ratings with that book."
msgstr "Door een suggestie goed te keuren, wordt het voorgestelde boek permanent aan je boekenplanken toegevoegd en worden je leesdatums, recensies en beoordelingen aan dat boek gekoppeld."
msgid "Re-trying an import can fix missing items in cases such as:"
msgstr "Opnieuw importeren kan ontbrekende items oplossen in gevallen zoals:"
#: bookwyrm/templates/import/troubleshoot.html:23
msgid "The book has been added to the instance since this import"
msgstr "Het boek is toegevoegd aan de instance sinds deze import"
#: bookwyrm/templates/import/troubleshoot.html:24
msgid "A transient error or timeout caused the external data source to be unavailable."
msgstr "Door een tijdelijke fout of een time-out was de externe gegevensbron niet beschikbaar."
#: bookwyrm/templates/import/troubleshoot.html:25
msgid "BookWyrm has been updated since this import with a bug fix"
msgstr "BookWyrm is geüpdatet sinds deze import met een bug fix"
#: bookwyrm/templates/import/troubleshoot.html:28
msgid "Contact your admin or <a href='https://github.com/bookwyrm-social/bookwyrm/issues'>open an issue</a> if you are seeing unexpected failed items."
msgstr "Neem contact op met je beheerder of <a href='https://github.com/bookwyrm-social/bookwyrm/issues'>open een issue</a> als je onverwachte mislukte items ziet."
#: bookwyrm/templates/landing/invite.html:4
#: bookwyrm/templates/landing/invite.html:8
#: bookwyrm/templates/landing/login.html:48
#: bookwyrm/templates/landing/reactivate.html:41
msgid "Create an Account"
msgstr "Maak een account aan"
#: bookwyrm/templates/landing/invite.html:22
msgid "Sorry! This invite code is no longer valid."
msgstr "Sorry! Deze uitnodigingscode is niet meer geldig."
#: bookwyrm/templates/landing/landing.html:9
msgid "Recent Books"
msgstr "Recente boeken"
#: bookwyrm/templates/landing/layout.html:17
msgid "Decentralized"
msgstr "Gedecentraliseerd"
#: bookwyrm/templates/landing/layout.html:23
msgid "Friendly"
msgstr "Vriendelijk"
#: bookwyrm/templates/landing/layout.html:29
msgid "Anti-Corporate"
msgstr "Anti-Corporate"
#: bookwyrm/templates/landing/layout.html:46
#, python-format
msgid "Join %(name)s"
msgstr "Doe mee met %(name)s"
#: bookwyrm/templates/landing/layout.html:48
msgid "Request an Invitation"
msgstr "Vraag een uitnodiging aan"
#: bookwyrm/templates/landing/layout.html:50
#, python-format
msgid "%(name)s registration is closed"
msgstr "%(name)s registratie is gesloten"
#: bookwyrm/templates/landing/layout.html:61
msgid "Thank you! Your request has been received."
msgstr "Bedankt! We hebben je aanvraag ontvangen."
msgid "<strong>You have moved your account</strong> to <a href=\"%(moved_to)s\">%(username)s</a>"
msgstr "<strong>Je hebt je account</strong> verhuisd naar <a href=\"%(moved_to)s\">%(username)s</a>"
#: bookwyrm/templates/moved.html:32
msgid "You can undo the move to restore full functionality, but some followers may have already unfollowed this account."
msgstr "Je kan de verhuizing ongedaan maken om de volledige functionaliteit te herstellen, maar sommige volgers volgen dit account mogelijk al niet meer."
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> accepted your invitation to join group \"<a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>\""
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> heeft je uitnodiging om deel te nemen aan de groep \"<a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>\" geaccepteerd"
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> and <a href=\"%(second_user_link)s\">%(second_user)s</a> accepted your invitation to join group \"<a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>\""
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> en <a href=\"%(second_user_link)s\">%(second_user)s</a> hebben je uitnodiging om toe te treden tot groep \"<a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>\" geaccepteerd"
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> and %(other_user_display_count)s others accepted your invitation to join group \"<a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>\""
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> en %(other_user_display_count)s anderen hebben je uitnodiging om toe te treden tot groep \"<a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>\" geaccepteerd"
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> added <em><a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a></em> to your list \"<a href=\"%(list_path)s\">%(list_name)s</a>\""
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> heeft <em><a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a></em> aan jouw lijst \"<a href=\"%(list_path)s\">%(list_name)s</a>\" toegevoegd"
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> suggested adding <em><a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a></em> to your list \"<a href=\"%(list_curate_path)s\">%(list_name)s</a>\""
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> heeft voorgesteld om <em><a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a></em> aan jouw lijst \"<a href=\"%(list_curate_path)s\">%(list_name)s</a>\" toe te voegen"
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> added <em><a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a></em> and <em><a href=\"%(second_book_path)s\">%(second_book_title)s</a></em> to your list \"<a href=\"%(list_path)s\">%(list_name)s</a>\""
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> heeft <em><a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a></em> en <em><a href=\"%(second_book_path)s\">%(second_book_title)s</a></em> aan jouw lijst \"<a href=\"%(list_path)s\">%(list_name)s</a>\" toegevoegd"
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> suggested adding <em><a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a></em> and <em><a href=\"%(second_book_path)s\">%(second_book_title)s</a></em> to your list \"<a href=\"%(list_curate_path)s\">%(list_name)s</a>\""
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> heeft voorgesteld om <em><a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a></em> en <em><a href=\"%(second_book_path)s\">%(second_book_title)s</a></em> aan jouw lijst \"<a href=\"%(list_curate_path)s\">%(list_name)s</a>\" toe te voegen"
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> added <em><a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a></em>, <em><a href=\"%(second_book_path)s\">%(second_book_title)s</a></em>, and %(display_count)s other book to your list \"<a href=\"%(list_path)s\">%(list_name)s</a>\""
msgid_plural "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> added <em><a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a></em>, <em><a href=\"%(second_book_path)s\">%(second_book_title)s</a></em>, and %(display_count)s other books to your list \"<a href=\"%(list_path)s\">%(list_name)s</a>\""
msgstr[0] "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> heeft <em><a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a></em>, <em><a href=\"%(second_book_path)s\">%(second_book_title)s</a></em>, en %(display_count)s andere boek aan jouw lijst \"<a href=\"%(list_path)s\">%(list_name)s</a>\" toegevoegd"
msgstr[1] "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> heeft <em><a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a></em>, <em><a href=\"%(second_book_path)s\">%(second_book_title)s</a></em>, en %(display_count)s andere boeken aan jouw lijst \"<a href=\"%(list_path)s\">%(list_name)s</a>\" toegevoegd"
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> suggested adding <em><a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a></em>, <em><a href=\"%(second_book_path)s\">%(second_book_title)s</a></em>, and %(display_count)s other book to your list \"<a href=\"%(list_curate_path)s\">%(list_name)s</a>\""
msgid_plural "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> suggested adding <em><a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a></em>, <em><a href=\"%(second_book_path)s\">%(second_book_title)s</a></em>, and %(display_count)s other books to your list \"<a href=\"%(list_curate_path)s\">%(list_name)s</a>\""
msgstr[0] "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> heeft voorgesteld om <em><a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a></em>, <em><a href=\"%(second_book_path)s\">%(second_book_title)s</a></em>, en %(display_count)s andere boek aan jouw lijst \"<a href=\"%(list_curate_path)s\">%(list_name)s</a>\" toe te voegen"
msgstr[1] "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> heeft voorgesteld om <em><a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a></em>, <em><a href=\"%(second_book_path)s\">%(second_book_title)s</a></em>, en %(display_count)s andere boeken aan jouw lijst \"<a href=\"%(list_curate_path)s\">%(list_name)s</a>\" toe te voegen"
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> boosted your <a href=\"%(related_path)s\">review of <em>%(book_title)s</em></a>"
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> heeft jouw <a href=\"%(related_path)s\">recensie van <em>%(book_title)s</em></a> geboost"
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> and <a href=\"%(second_user_link)s\">%(second_user)s</a> boosted your <a href=\"%(related_path)s\">review of <em>%(book_title)s</em></a>"
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> en <a href=\"%(second_user_link)s\">%(second_user)s</a> hebben je <a href=\"%(related_path)s\">recensie van <em>%(book_title)s</em> versterkt</a>"
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> and %(other_user_display_count)s others boosted your <a href=\"%(related_path)s\">review of <em>%(book_title)s</em></a>"
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> en %(other_user_display_count)s anderen hebben je <a href=\"%(related_path)s\">recensie op <em>%(book_title)s</em></a> versterkt"
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> and <a href=\"%(second_user_link)s\">%(second_user)s</a> boosted your <a href=\"%(related_path)s\">comment on <em>%(book_title)s</em></a>"
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> en <a href=\"%(second_user_link)s\">%(second_user)s</a> hebben je <a href=\"%(related_path)s\">commentaar op <em>%(book_title)s</em> versterkt</a>"
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> and %(other_user_display_count)s others boosted your <a href=\"%(related_path)s\">comment on <em>%(book_title)s</em></a>"
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> en %(other_user_display_count)s anderen hebben je <a href=\"%(related_path)s\">commentaar op <em>%(book_title)s</em></a> versterkt"
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> and <a href=\"%(second_user_link)s\">%(second_user)s</a> boosted your <a href=\"%(related_path)s\">quote from <em>%(book_title)s</em></a>"
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> en <a href=\"%(second_user_link)s\">%(second_user)s</a> hebben je <a href=\"%(related_path)s\">citaat van <em>%(book_title)s</em> versterkt</a>"
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> and %(other_user_display_count)s others boosted your <a href=\"%(related_path)s\">quote from <em>%(book_title)s</em></a>"
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> en %(other_user_display_count)s anderen hebben je <a href=\"%(related_path)s\">citaat van <em>%(book_title)s</em></a> versterkt"
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> and <a href=\"%(second_user_link)s\">%(second_user)s</a> boosted your <a href=\"%(related_path)s\">status</a>"
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> en <a href=\"%(second_user_link)s\">%(second_user)s</a> hebben jouw <a href=\"%(related_path)s\">status</a> geboost"
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> and %(other_user_display_count)s others boosted your <a href=\"%(related_path)s\">status</a>"
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> en %(other_user_display_count)s anderen hebben jouw <a href=\"%(related_path)s\">status</a> geboost"
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> and <a href=\"%(second_user_link)s\">%(second_user)s</a> liked your <a href=\"%(related_path)s\">review of <em>%(book_title)s</em></a>"
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> en <a href=\"%(second_user_link)s\">%(second_user)s</a> vinden je <a href=\"%(related_path)s\">recensie van <em>%(book_title)s</em> leuk</a>"
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> and %(other_user_display_count)s others liked your <a href=\"%(related_path)s\">review of <em>%(book_title)s</em></a>"
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> en %(other_user_display_count)s anderen vinden je <a href=\"%(related_path)s\">recensie op <em>%(book_title)s</em></a> leuk"
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> and <a href=\"%(second_user_link)s\">%(second_user)s</a> liked your <a href=\"%(related_path)s\">comment on <em>%(book_title)s</em></a>"
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> en <a href=\"%(second_user_link)s\">%(second_user)s</a> vinden je <a href=\"%(related_path)s\">commentaar op <em>%(book_title)s</em> leuk</a>"
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> and %(other_user_display_count)s others liked your <a href=\"%(related_path)s\">comment on <em>%(book_title)s</em></a>"
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> en %(other_user_display_count)s anderen vinden je <a href=\"%(related_path)s\">commentaar op <em>%(book_title)s</em></a> leuk"
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> and <a href=\"%(second_user_link)s\">%(second_user)s</a> liked your <a href=\"%(related_path)s\">quote from <em>%(book_title)s</em></a>"
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> en <a href=\"%(second_user_link)s\">%(second_user)s</a> vinden je <a href=\"%(related_path)s\">citaat van <em>%(book_title)s</em> leuk</a>"
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> and %(other_user_display_count)s others liked your <a href=\"%(related_path)s\">quote from <em>%(book_title)s</em></a>"
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> en %(other_user_display_count)s anderen vinden je <a href=\"%(related_path)s\">citaat op <em>%(book_title)s</em></a> leuk"
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> and <a href=\"%(second_user_link)s\">%(second_user)s</a> liked your <a href=\"%(related_path)s\">status</a>"
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> and %(other_user_display_count)s others liked your <a href=\"%(related_path)s\">status</a>"
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> en %(other_user_display_count)s anderen vinden jouw <a href=\"%(related_path)s\">status leuk</a>"
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> invited you to join the group \"<a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>\""
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> heeft je uitgenodigd om lid te worden van de groep \"<a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>\""
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> and <a href=\"%(second_user_link)s\">%(second_user)s</a> have left your group \"<a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>\""
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> en <a href=\"%(second_user_link)s\">%(second_user)s</a> hebben je groep \"<a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>\" verlaten"
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> and %(other_user_display_count)s others have left your group \"<a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>\""
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> en %(other_user_display_count)s anderen hebben jouw groep \"<a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a> \" verlaten"
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> mentioned you in a <a href=\"%(related_path)s\">review of <em>%(book_title)s</em></a>"
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> heeft je genoemd in een <a href=\"%(related_path)s\">review van <em>%(book_title)s</em></a>"
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> mentioned you in a <a href=\"%(related_path)s\">comment on <em>%(book_title)s</em></a>"
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> heeft je genoemd in een <a href=\"%(related_path)s\">reactie op <em>%(book_title)s</em></a>"
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> mentioned you in a <a href=\"%(related_path)s\">quote from <em>%(book_title)s</em></a>"
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> heeft je genoemd in een <a href=\"%(related_path)s\">citaat uit <em>%(book_title)s</em></a>"
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> <a href=\"%(related_path)s\">replied</a> to your <a href=\"%(parent_path)s\">review of <em>%(book_title)s</em></a>"
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> <a href=\"%(related_path)s\">heeft geantwoord</a> op jouw <a href=\"%(parent_path)s\">recensie van <em>%(book_title)s</em></a>"
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> <a href=\"%(related_path)s\">replied</a> to your <a href=\"%(parent_path)s\">comment on <em>%(book_title)s</em></a>"
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> <a href=\"%(related_path)s\">heeft geantwoord</a> op jouw <a href=\"%(parent_path)s\">commentaar van <em>%(book_title)s</em></a>"
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> <a href=\"%(related_path)s\">replied</a> to your <a href=\"%(parent_path)s\">quote from <em>%(book_title)s</em></a>"
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> <a href=\"%(related_path)s\">heeft geantwoord</a> op jouw <a href=\"%(parent_path)s\">citaat van <em>%(book_title)s</em></a>"
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> <a href=\"%(related_path)s\">replied</a> to your <a href=\"%(parent_path)s\">status</a>"
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> heeft <a href=\"%(related_path)s\">gereageerd</a> op je <a href=\"%(parent_path)s\">status</a>"
msgid "You can generate backup codes to use in case you do not have access to your authentication app. If you generate new codes, any backup codes previously generated will no longer work."
msgstr "Je kunt back-upcodes genereren voor het geval je geen toegang heeft tot je authenticatie-app. Als je nieuwe codes genereert, werken back-upcodes die eerder zijn gegenereerd niet meer."
#: bookwyrm/templates/preferences/2fa.html:40
msgid "Generate backup codes"
msgstr "Back-up codes genereren"
#: bookwyrm/templates/preferences/2fa.html:45
msgid "Scan the QR code with your authentication app and then enter the code from your app below to confirm your app is set up."
msgstr "Scan de QR-code met je authenticatie-app en voer vervolgens de code van je app hieronder in om te bevestigen dat de app correct is ingesteld."
#: bookwyrm/templates/preferences/2fa.html:52
msgid "Use setup key"
msgstr "Gebruik setup-sleutel"
#: bookwyrm/templates/preferences/2fa.html:58
msgid "Account name:"
msgstr "Gebruikersnaam:"
#: bookwyrm/templates/preferences/2fa.html:65
msgid "Code:"
msgstr "Code:"
#: bookwyrm/templates/preferences/2fa.html:73
msgid "Enter the code from your app:"
msgstr "Voer de code van je app in:"
#: bookwyrm/templates/preferences/2fa.html:83
msgid "You can make your account more secure by using Two Factor Authentication (2FA). This will require you to enter a one-time code using a phone app like <em>Authy</em>, <em>Google Authenticator</em> or <em>Microsoft Authenticator</em> each time you log in."
msgstr "Je kunt je account veiliger maken door gebruik te maken van tweestapsverificatie (2FA). Dit vereist dat u een eenmalige code invoert met behulp van een telefoon app zoals <em>Authy</em>, <em>Google Authenticator</em> of <em>Microsoft Authenticator</em> telkens wanneer u inlogt."
#: bookwyrm/templates/preferences/2fa.html:85
msgid "Confirm your password to begin setting up 2FA."
msgstr "Bevestig uw wachtwoord om te beginnen met het instellen van de tweestapsverificatie."
msgid "Deleting your account cannot be undone. The username will not be available to register in the future."
msgstr "Het verwijderen van je account kan niet ongedaan worden gemaakt. De gebruikersnaam zal in de toekomst niet beschikbaar zijn om te registreren."
msgid "Looking for shelf privacy? You can set a separate visibility level for each of your shelves. Go to <a href=\"%(path)s\">Your Books</a>, pick a shelf from the tab bar, and click \"Edit shelf.\""
msgstr "Op zoek naar privacy voor boekenplanken? Je kan een apart zichtbaarheidsniveau instellen voor elk van je boekenplanken. Ga naar <a href=\"%(path)s\">Jouw boeken</a>, kies een boekenplank in de tabbalk en klik op \"Bewerk boekenplank\""
msgid "If you wish to migrate any statuses (comments, reviews, or quotes) you must either set the account you are moving to as an <strong>alias</strong> of this one, or <strong>move</strong> this account to the new account, before you import your user data."
msgid "Your CSV export file will include all the books on your shelves, books you have reviewed, and books with reading activity. <br/>Use this to import into a service like Goodreads."
msgid "Clearing queues can cause serious problems including data loss! Only play with this if you really know what you're doing. You must shut down the Celery worker before you do this."
msgstr "Wachtrijen leegmaken kan ernstige problemen veroorzaken, waaronder gegevensverlies! Gebruik dit alleen als je echt weet wat je aan het doen bent. Je moet eerst de Celery worker stoppen voordat je dit doet."
msgid "When someone tries to register with an email from this domain, no account will be created. The registration process will appear to have worked."
msgstr "Wanneer iemand zich probeert te registreren met een e-mail van dit domein, wordt er geen account aangemaakt. Het registratieproces lijkt te hebben gewerkt."
msgid "Expects a json file in the format provided by FediBlock, with a list of entries that have <code>instance</code> and <code>url</code> fields. For example:"
msgstr "Verwacht een json bestand in het door FediBlock opgegeven formaat, met een lijst met items die <code>instance</code> en <code>url</code> velden hebben. Bijvoorbeeld:"
msgid "This is only intended to be used when things have gone very wrong with imports and you need to pause the feature while addressing issues."
msgstr "Dit is alleen bedoeld om te worden gebruikt wanneer er iets helemaal verkeerd is gegaan met importeren, en je de functie moet pauzeren tijdens het oplossen van het probleem."
msgid "Use IP address blocks with caution, and consider using blocks only temporarily, as IP addresses are often shared or change hands. If you block your own IP, you will not be able to access this page."
msgstr "Gebruik IP-adres blokkeren met beleid, en overweeg slechts tijdelijk blokkades te gebruiken, omdat IP-adressen vaak worden gedeeld of van hand veranderen. Als je je eigen IP blokkeert, heb je geen toegang meer tot deze pagina."
msgid "Link domains must be approved before they are shown on book pages. Please make sure that the domains are not hosting spam, malicious code, or deceptive links before approving."
msgstr "Koppelingsdomeinen moeten worden goedgekeurd voordat ze worden weergegeven op de boekpagina's. Zorg ervoor dat de domeinen geen hosting spam, malafide code of misleidende links zijn voordat je ze goedkeurt."
msgid "Are you sure you want to delete <strong>%(username)s</strong>'s account? This action cannot be undone. To proceed, please enter your password to confirm deletion."
msgstr "Weet u zeker dat je het account <strong>%(username)s</strong>wilt verwijderen? Deze handeling kan niet ongedaan worden gemaakt. Om verder te gaan, voer je wachtwoord in om verwijdering te bevestigen."
msgid "You must not delete or disable this account as it is critical to the functioning of your server. This actor signs outgoing GET requests to smooth interaction with secure ActivityPub servers."
msgstr "Je moet deze rekening niet verwijderen of uitschakelen omdat deze cruciaal is voor de werking van je server. Deze actor signeert uitgaande GET-verzoeken om vloeiende interactie met veilige ActivityPub servers mogelijk te maken."
msgid "An admin key was created when you installed BookWyrm. You can get your admin key by running <code>./bw-dev admin_code</code> from the command line on your server."
msgstr "Een admin-sleutel is gemaakt toen je BookWyrm installeerde. Je kunt je admin-sleutel verkrijgen door <code>./bw-dev admin_code</code> uit te voeren van de opdrachtregel op uw server."
#: bookwyrm/templates/setup/admin.html:45
msgid "As an admin, you'll be able to configure the instance name and information, and moderate your instance. This means you will have access to private information about your users, and are responsible for responding to reports of bad behavior or spam."
msgstr "Als een beheerder bent u in staat om de instance naam en informatie in te stellen, en uw instance te modereren. Dit betekent dat je toegang hebt tot privégegevens over je gebruikers, en dat je verantwoordelijk bent voor het reageren op meldingen van slecht gedrag of ongewenste berichten."
#: bookwyrm/templates/setup/admin.html:51
msgid "Once the instance is set up, you can promote other users to moderator or admin roles from the admin panel."
msgid "Support %(site_name)s on <a href=\"%(support_link)s\" target=\"_blank\" rel=\"nofollow noopener noreferrer\">%(support_title)s</a>"
msgstr "Steun %(site_name)s op <a href=\"%(support_link)s\" target=\"_blank\" rel=\"nofollow noopener noreferrer\">%(support_title)s</a>"
#: bookwyrm/templates/snippets/footer.html:49
msgid "BookWyrm's source code is freely available. You can contribute or report issues on <a href=\"https://github.com/bookwyrm-social/bookwyrm\" target=\"_blank\" rel=\"nofollow noopener noreferrer\">GitHub</a>."
msgstr "De broncode van BookWyrm is vrij beschikbaar. Je kunt bijdragen of problemen melden op <a href=\"https://github.com/bookwyrm-social/bookwyrm\" target=\"_blank\" rel=\"nofollow noopener noreferrer\">GitHub</a>."
msgid "You can secure your account by setting up two factor authentication in your user preferences. This will require a one-time code from your phone in addition to your password each time you log in."
msgstr "Je kunt je account beveiligen door het instellen van tweestapsverificatie in je gebruikersinstellingen. Dit vereist elke keer dat je inlogt een eenmalige code van je telefoon naast je wachtwoord."